Translation 
Translation and interpreting are among the most ancient professions in the world. They have allowed different cultures to exchange technical or other knowledge, trade, communicate myths and beliefs, educate, as well as entertain for centuries.
Nowadays, the world is more globalised than ever before. Translation and interpreting have become an ordinary component of our everyday lives. Both translators and interpreters aim at being invisible, letting the communication—written or spoken—flow as if no intermediary were present.
This is the reason why many may not notice the translators' significance, and consequently the significance of translation quality.
Translations are found in user guides for your TV, instructions on how to cook pizza, legal contracts, software applications, medicine leaflets, marketing campaigns, information websites, development strategies, government publications, video games, films, and a long list of texts, including the well-known translation of literary works.
EchoTrans welcomes any translation in any field, which will be allocated to the most appropriate resource. However, it mainly specialises in the following areas:
- European Institutions
- Software Localisation
- Marketing
- Tourism
- Psychology
- Education
EchoTrans will try to accommodate any of your needs, but its working languages are mainly:
- English
- French
- Spanish
EchoTrans is the trading name of Alda Gomez BA GCCI MITIA, who has worked as a freelance translator for over 10 years. She has extensive experience translating texts in any of the areas mentioned above. She has also worked onsite in Linguistic Quality Assurance contracts for most of the major software localisation companies in Ireland. For more details, please see her CV.
Professional Development
Alda Gomez has attended many seminars, workshops and
conferences over the years, including a workshop to master Trados tools
(2001), and a Conference on Literary Translation in Tarazona, Spain
(2007).
